Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

Foto: https://pt.wikipedia.org/

 

JOHN KEATS
( Inglaterra )

 

John Keats (Londres31 de outubro de 1795 - Roma23 de fevereiro de 1821) foi um poeta inglês. Foi o último dos poetas românticos do país, e, aos 25, o mais jovem a morrer.[1] Juntamente com Lord Byron e Percy Bysshe Shelley, foi uma das principais figuras da segunda geração do movimento romântico, apesar de sua obra ter começado a ser publicada apenas quatro anos antes de sua morte. Durante sua vida seus poemas não foram geralmente bem recebidos pelos críticos; sua reputação, no entanto, cresceu à medida que ele exerceu uma influência póstuma significativa em diversos poetas posteriores, como Alfred Tennyson e Wilfred Owen.

A poesia de Keats é caracterizada por um imaginário sensual, mais visível na sua série de odes. Atualmente seus poemas e cartas são consideradas entre as obras mais populares e analisadas na Literatura Inglesa.

Biografia

Filho de um cavalariço enriquecido, órfão a partir de 1804, muito jovem entusiasmou-se pela Grécia Antiga. Trabalhou como aprendiz de cirurgião durante cinco anos e depois foi nomeado externo do Guy's Hospital.

Keats estudou para ser farmacêutico, chegando mesmo a se formar. Porém, seu interesse por idiomas (dominava o latim e o francês), por história e mitologia o levou a exercer a literatura.

O trabalho de Keats raramente foi bem recebido pelo público e pelos críticos. Indiferente a isso, ele escreveu com abundância e qualidade, por toda a sua curta vida. Entre 1818 e 1819, concentrou-se em dois poemas importantes: Hyperion (inacabado), em versos brancos, sob a influência de John Milton, e La Belle Dame Sans Merci.

Dedicava todo tempo livre à leitura. Seus primeiros versos não mostravam o grande poeta que se tornaria, mas mesmo contra o conselho de amigos, publicou seus Poemas em 1817.

Abandonou a carreira médica para dedicar-se à literatura e começou a escrever o longo poema Endymion em 1818, que foi violentamente criticado. Tais críticas, no entanto, apenas estimularam o poeta a aprimorar seu talento.

No ano em que se publica Endymion, Keats encontrou Fanny Brawne.

 

Ela, a grande paixão de sua vida. Teve que separar-se dela em 1820, devido à tuberculose que ele havia contraído. Foi para a Itália, onde morreu poucos meses depois. Sobre seu túmulo, no Cemitério Protestante de Roma, foi esculpida a inscrição que ele mesmo redigira: Here lies one whose name was writ in water (Aqui descansa um homem cujo nome está escrito sobre a água). Em sua memória, Shelley escreveu o célebre poema Adonais.

Poucos poetas escreveram obras tão importantes em tão pouco tempo como Keats. Em 1820 foram publicados Lamia, Isabelle, A vigília de Saint Agnes, Hyperion e cinco Odes. Os erros e imperfeições de seus poemas iniciais haviam desaparecido totalmente. Apesar de Keats nunca ter publicado nada em prosa, suas cartas ao irmão demonstram uma penetração crítica e filosófica verdadeiramente notáveis.

Keats, o último e maior dos poetas românticos ingleses, exerceria uma profunda influência sobre Tennyson, Robert Browning, pré-rafaelitas e outros.

A extensíssima obra do poeta:

https://pt.wikipedia.org/wiki/John_Keats


TEXTOS IN ENGLISH  - TEXTOS EM PORTUGUÊS


KEATS, John.  Nas invisíveis asas da poesia.  Tradução de Alberto Marciano, John Milton.  2ª. Edição.  São Paulo: Iluminuras, 2021.
96 p.   13,5 x 20,5 cm.    ISBN 978-655519-075-5
Ex. bibl.  Salomão Sousa

 

 WRITTWEN UPON THE TOP OF BEN NEVIS

Readme a lesson, Muse, and speak it loud,
Upon the top of Nevis, blind in Mist.
I look into its chasms, and a shroud
Vaporous doth hide them, — just so much I wist
Mankind do know of hell; I look o´erhead,
And there is sullen mist, — even so much
Mankind can tells off the heaven; mist is spread
Before the earth, beneath me, — even such,
Even so vague is man´s sight of himself?
Here are the craggy stones beneath my feet, —
Thus much I know that, a poor witless elf,
I tread on them, — that all my eye doth meet
I mist an crag, not only on this height,
But in the world of thought and mental might!


ESCRITO NO CIMO DO BEN NEVIS

Leia-me a prece, Musa, e em voz alta
No cimo do Nevis, vela na névoa!
Miro os abismos, e uma mortalha
De vapor os encobre — tal qual
O conhecimento do homem sobre o inferno; ergo os olhos
E vejo a soturna neblina — tal qual
O conhecimento do homem sobre o céu; a neblina se esparge
Sobre a terra lá embaixo, — tal qual,
Tão vago quanto o conhecimento do homem sobre si mesmo!
Aqui estão as pedras ásperas sob meus pés —
E tudo o que sei, eu, um pobre e tolo elfo,
É que piso sobre elas — tudo o que meus olhos veem
É neblina e rochas, não apenas nestas alturas,
Mas no mundo do pensamento e poder mental!

WOMEN, WINE AND SNUFF

Give me women, wine and snuff
Until I cry out "hold, enough!"
You may do so sans objection
Till the day of resurrection;
For bless my beard aye shall be
My beloved Trinity.


MULHERES, VINHO E RAPÉ

Dê-me mulheres, vinho e rapé
Até que grite "Chega!"
Pode fazê-lo sem objeção
Até o dia da ressurreição
Abençoe minha barba pois esta é
Minha adorada Trindade.


KEEN, FITFUL GUSTS ARE
WHISP´RING HERE AND THERE

Keen, fitful gusts are whisp´ring here and there
Among the bushes half leafless, and dry,
The stars look very cold about the sky.
And I have many miles on foot to fare.
Yet feel I little of the cool bleak air,
Or of the dead leaves rustling drearily,
Or of those  silver lamps that burn on high,
Or of the distance from home´s pleasant lair:
For I am brimfull of the friendliness
That in a little cottage I have found;
Of fair-hair´d Milton´s eloquent distress,
And all his love for gentle Lycid drown´d;
Of lovely Laura in her light green dress,
And faithful Petrarch gloriously crown´d.


AGUDAS, LUFADAS INTERMITENTES

Agudas, lufadas intermitentes sibilam aqui e ali
Pelos arbustos semidesfolhados e secos;
As estrelas semelham tão frias pelo céu,
E tenho tantas milhas a trilhar.
Mas nem sinto o ar gélido e desolado,
Nem o monótono farfalhar das folhas findas,
Nem o incandescer brilhante das lanterna de prata,
Nem a distância de minha toca acolhedora.
Pois transbordo da amizade
Que encontrei numa pequena cabana;
Do ímpeto eloquente do louro Milton,
E de todo seu amor pelo gentil Lícidas afogado;
E da bela Laura em seu verde claro vestido,
E do fiel Petrarca gloriosamente coroado.

 

EROTISMO & SENSUALIDADE EM VERSOS – antologia de poesias eróticas da antiguidade até aos nossos dias.  Seleção: Renata Cordeiro.  Ilustrações: Auguste Rodin.  São Paulo: Landy Editora, 2005.  126 p.  15x24 cm.   ISBN 85-7629-041-3
                                                 Ex. biblioteca de Antonio Miranda

 

Sumo de orvalho, mel agreste e essências
De ameno sabor me regalou
Eu te amo, declarou.

Para a sai encantada me levou
E lá bem suspirou profundamente
E lá cerrei seus feros tristes olhos
Assim beijados, dormentes, dormentes.

 

 

*

VEJA e LEIA outros Poetas do Mundo em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html


Página publicada em janeiro de 2023


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar